早口言葉☆フィンランド編2
2009年01月26日
Yksikseskos istuskelet.
itsekseskos yskiskelet!
oはoの上に¨がつく。
読み方は
「ユクスィクセスコス イストゥスケレット、
イトゥセクセスコス ユスキスケレット」で
意味は、「あなたは一人でずっと座り、あなた自身で咳をする?」
単に語呂合わせの早口言葉だそうです。
じゃ、もう一つ、とっておきの語呂合わせの早口言葉を。
Pappillan apupapin papupata
pankolla kiehuu ja kuohuu
「パッピッラン アプパピン パプパタ
パンコッラ キエフー ヤ クオフー」
意味はもうわけわかんないです。
「司祭館の司祭助手の豆のポットがオーブンの上で沸騰し、あふれ出る」
olen nyt opiskelemassa suomea
haluasin olla suomalainen
Posted by つむぐ at 01:26│Comments(0)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。